Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَغُضُّوْنَ اَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ امْتَحَنَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ لِلتَّقْوٰىۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( الحجرات: ٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yaghuḍḍūna
يَغُضُّونَ
lower
ulin
aṣwātahum
أَصْوَٰتَهُمْ
their voices
zërat e tyre
ʿinda
عِندَ
(in) presence
pranë
rasūli
رَسُولِ
(of the) Messenger of Allah
të dërguarit
l-lahi
ٱللَّهِ
(of the) Messenger of Allah
të Allahut
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
të tillët (janë)
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
ata të cilët
im'taḥana
ٱمْتَحَنَ
Allah has tested
i sprovoi
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has tested
Allahu
qulūbahum
قُلُوبَهُمْ
their hearts
zemrat e tyre
lilttaqwā
لِلتَّقْوَىٰۚ
for righteousness
për druajtje.
lahum
لَهُم
For them
Ata kanë
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
falje
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
dhe shpërblim
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
të madh.

Innal lazeena yaghud doona aswaatahum 'inda Rasoolil laahi ulaaa'ikal lazeenam tah anal laahu quloobahum littaqwaa; lahum maghfiratunw waajrun 'azeem (al-Ḥujurāt 49:3)

English Sahih:

Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah – they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward. (Al-Hujurat [49] : 3)

Sherif Ahmeti:

Ata që ulin zërat e tyre paranë të dërguarit të All-llahut. All-llahu zemrat e tyre i ka përshtatur për devotshmëri, ata kanë falje mëkatesh dhe shpërblim të madh (Al-Hujurat [49] : 3)

1 Feti Mehdiu

Ata që ulin zërat e tyre para profetit të All-llahut – e ata janë, zemrat e të cilëve All-llahu i ka kalitur në devotshmëri – vërtet i pret falja dhe shpërblim i madh