Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَغُضُّوْنَ اَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ امْتَحَنَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ لِلتَّقْوٰىۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( الحجرات: ٣ )

Indeed
إِنَّ
şüphesiz
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
lower
يَغُضُّونَ
kısan(lar)
their voices
أَصْوَٰتَهُمْ
seslerini
(in) presence
عِندَ
huzurunda
(of the) Messenger of Allah
رَسُولِ
elçisinin
(of the) Messenger of Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
(are) the ones Allah has tested
ٱلَّذِينَ ٱمْتَحَنَ
imtihan etmiştir
Allah has tested
ٱللَّهُ
Allah
their hearts
قُلُوبَهُمْ
onların kalblerini
for righteousness
لِلتَّقْوَىٰۚ
takva için
For them
لَهُم
onlar için vardır
(is) forgiveness
مَّغْفِرَةٌ
mağfiret
and a reward
وَأَجْرٌ
ve bir mükafat
great
عَظِيمٌ
büyük

inne-lleẕîne yeguḍḍûne aṣvâtehüm `inde rasûli-llâhi ülâike-lleẕîne-mteḥane-llâhü ḳulûbehüm littaḳvâ. lehüm magfiratüv veecrun `ażîm. (al-Ḥujurāt 49:3)

Diyanet Isleri:

Seslerini Peygamberin yanında kısan kimseler, Allah'ın gönüllerini takva ile sınadığı kimselerdir. Onlara mağfiret ve büyük ecir vardır.

English Sahih:

Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah – they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward. ([49] Al-Hujurat : 3)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'ın Peygamberinin yanında seslerini alçaltanlar, o kişilerdir ki Allah, onların gönüllerini, çekinmeyle sınamıştır; onlaradır yarlıganma ve pek büyük bir mükafat.