يٰقَوْمِ ادْخُلُوا الْاَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِيْ كَتَبَ اللّٰهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوْا عَلٰٓى اَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوْا خٰسِرِيْنَ ( المائدة: ٢١ )
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
"O populli im!
ud'khulū
ٱدْخُلُوا۟
Enter
Hyni
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the land
(në) tokën
l-muqadasata
ٱلْمُقَدَّسَةَ
the Holy
e shenjtë
allatī
ٱلَّتِى
which
të cilën
kataba
كَتَبَ
(has been) ordained
e dekretoi
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
Allahu
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
tartaddū
تَرْتَدُّوا۟
turn
u ktheni
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
mbi
adbārikum
أَدْبَارِكُمْ
your backs
shpinat tuaja
fatanqalibū
فَتَنقَلِبُوا۟
then you will turn back
e të ktheheni
khāsirīna
خَٰسِرِينَ
(as) losers"
të dështuar".
Yaa qawmid khulul Ardal MMuqaddasatal latee katabal laahu lakum wa laa tartaddoo 'alaaa adbaarikum fatanqaliboo khaasireen (al-Māʾidah 5:21)
English Sahih:
O my people, enter the blessed land [i.e., Palestine] which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah's cause] and [thus] become losers." (Al-Ma'idah [5] : 21)
Sherif Ahmeti:
O popull imi, hyni në tokën e shejtë, të cilën All-llahu ua premtoi, dhe mos u ktheni mbrapa, pse atëherë khteheni të dëshpruar (Al-Ma'idah [5] : 21)