Skip to main content

وَمَنْ يَّتَوَلَّ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَاِنَّ حِزْبَ اللّٰهِ هُمُ الْغٰلِبُوْنَ ࣖ   ( المائدة: ٥٦ )

waman
وَمَن
And whoever
Dhe kushdo që
yatawalla
يَتَوَلَّ
takes as an ally
e merr për aleat
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahun
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
dhe të dërguarin e Tij
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
atëherë vërtet
ḥiz'ba
حِزْبَ
(the) party
grupi
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
i Allahut
humu
هُمُ
they
ata
l-ghālibūna
ٱلْغَٰلِبُونَ
(are) the victorious
(janë) ngadhënjyesit.

Wa mai yatawallal laaha wa Rasoolahoo wallazeena aamanoo fa inna hizbal laahi humul ghaaliboon (al-Māʾidah 5:56)

English Sahih:

And whoever is an ally of Allah and His Messenger and those who have believed – indeed, the party of Allah – they will be the predominant. (Al-Ma'idah [5] : 56)

Sherif Ahmeti:

E kush ka për mik All-llahun, të dërgurin e Tij dhe ata që besuan, s’ka dyshim se ana (pala-krahu) e All-llahut është ngadhënjyese (Al-Ma'idah [5] : 56)

1 Feti Mehdiu

Kush e merr për mbrojtës All-llahun, Profetin e tij, edhe besimtarët, ta dijë se edhe ata që janë me All-llahun – janë ngadhnjimëtarë