مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ اِلَّا لَدَيْهِ رَقِيْبٌ عَتِيْدٌ ( ق: ١٨ )
mā
مَّا
Not
Nuk
yalfiẓu
يَلْفِظُ
he utters
ai shqipton
min
مِن
any
asnjë
qawlin
قَوْلٍ
word
fjalë
illā
إِلَّا
but
përveçse
ladayhi
لَدَيْهِ
with him
pranë tij
raqībun
رَقِيبٌ
(is) an observer
(është) një mbikëqyrës
ʿatīdun
عَتِيدٌ
ready
i gatshëm.
Maa yalfizu min qawlin illaa ladaihi raqeebun 'ateed (Q̈āf 50:18)
English Sahih:
He [i.e., man] utters no word except that with him is an observer prepared [to record]. (Qaf [50] : 18)
Sherif Ahmeti:
Që ai nuk hedh ndonjë fjalë e të mos jetë pranë tij përcjellësi i gatshëm (Qaf [50] : 18)