وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِيْنَ تَقُوْمُۙ ( الطور: ٤٨ )
wa-iṣ'bir
وَٱصْبِرْ
So be patient
Dhe duro
liḥuk'mi
لِحُكْمِ
for (the) Command
për gjykimin
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
e Zotit tënd
fa-innaka
فَإِنَّكَ
for indeed you
se vërtet ti (je)
bi-aʿyuninā
بِأَعْيُنِنَاۖ
(are) in Our Eyes
nën vëzhgimin Tonë
wasabbiḥ
وَسَبِّحْ
And glorify
dhe lartësoje
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praise
me falënderim
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
Zotin tënd
ḥīna
حِينَ
when
kur
taqūmu
تَقُومُ
you arise
të ngrihesh!
Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a'yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom (aṭ-Ṭūr 52:48)
English Sahih:
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise (At-Tur [52] : 48)
Sherif Ahmeti:
Ti bën durim në vendimin e Zotit tënd, se ti je nën mbikëqyrjen Tonë dhe kur të ngrihesh madhëroje me falënderim Zotitn tënd (At-Tur [52] : 48)