وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَسَاۤءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰىۚ ( النجم: ٣١ )
walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
Dhe Allahut i përket
mā
مَا
(is) whatever
ajo çfarë (është)
fī
فِى
(is) in
në
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiej
wamā
وَمَا
and whatever
dhe ajo çfarë (është)
fī
فِى
(is) in
në
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
liyajziya
لِيَجْزِىَ
that He may recompense
që t'i shpërblejë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
asāū
أَسَٰٓـُٔوا۟
do evil
bënë të këqija
bimā
بِمَا
with what
me atë çfarë
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they have done
ata punuan
wayajziya
وَيَجْزِىَ
and recompense
dhe t'i shpërblejë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
bënë të mira
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَى
with the best
me më të mirën.
Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa (an-Najm 53:31)
English Sahih:
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth – that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] – (An-Najm [53] : 31)
Sherif Ahmeti:
Dhe vetëm të All-llahut janë ç’ka në qiej dhe në tokë - për t’i shpërblyer ata që bënë keq me të keqen e tyre dhe për t’i shpërblyer ata që bënë mirë me të mirën e tyre (An-Najm [53] : 31)