يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ ( الرحمن: ٤١ )
yuʿ'rafu
يُعْرَفُ
Will be known
Njihen
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
kriminelët
bisīmāhum
بِسِيمَٰهُمْ
by their marks
me shenjat e tyre
fayu'khadhu
فَيُؤْخَذُ
and will be seized
prandaj (do të) kapen
bil-nawāṣī
بِٱلنَّوَٰصِى
by the forelocks
për balluket
wal-aqdāmi
وَٱلْأَقْدَامِ
and the feet
dhe këmbët.
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam (ar-Raḥmān 55:41)
English Sahih:
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. (Ar-Rahman [55] : 41)
Sherif Ahmeti:
Kriminelët njhen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flok dhe për këmbët e tyre (Ar-Rahman [55] : 41)