Skip to main content

بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اَنّٰى يَكُوْنُ لَهٗ وَلَدٌ وَّلَمْ تَكُنْ لَّهٗ صَاحِبَةٌ ۗوَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ   ( الأنعام: ١٠١ )

badīʿu
بَدِيعُ
Originator
Modelisti
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
i qiejve
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
dhe i tokës.
annā
أَنَّىٰ
How
Si
yakūnu
يَكُونُ
can be
mund të jetë
lahu
لَهُۥ
for Him
për Të
waladun
وَلَدٌ
a son
një fëmijë
walam
وَلَمْ
while not
ndërkohë që nuk
takun
تَكُن
(there) is
është
lahu
لَّهُۥ
for Him
për Të
ṣāḥibatun
صَٰحِبَةٌۖ
a companion
bashkëshorte?
wakhalaqa
وَخَلَقَ
and He created
Ai krijoi
kulla
كُلَّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍۖ
thing?
gjë
wahuwa
وَهُوَ
And He
dhe Ai
bikulli
بِكُلِّ
(is) of every
për çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
(është) i Gjithëdijshëm.

Badee'us samaawaati wal ardi annnaa yakoonu lahoo waladunw wa lam takul lahoo saahibatunw wa khalaqa kulla shai'in 'Aleem (al-ʾAnʿām 6:101)

English Sahih:

[He is] Originator of the heavens and the earth. How could He have a son when He does not have a companion [i.e., wife] and He created all things? And He is, of all things, Knowing. (Al-An'am [6] : 101)

Sherif Ahmeti:

Ai (All-llahu) është që krijo (pa kurrfarë shembulli) qiejt dhe tokën (e duke qenë i tillë), e si do të ketë Ai fëmijë kur nuk pati bashkëshorte? çdo send e krijoi Ai, dhe është më i dijshmi për të gjitha sendet e krijuara (Al-An'am [6] : 101)

1 Feti Mehdiu

Ai është tfillues i qiejve dhe i tokës! Prej nga të ketë fëmijë kur nuk ka bashkëshorte?! Ai krijon çdo send, dhe Ai di çdo send