Skip to main content

وَمَا لَكُمْ اَلَّا تَأْكُلُوْا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ اِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ اِلَيْهِ ۗوَاِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّوْنَ بِاَهْوَاۤىِٕهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗاِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِيْنَ   ( الأنعام: ١١٩ )

wamā
وَمَا
And what
Dhe çfarë
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
allā
أَلَّا
that not
që nuk
takulū
تَأْكُلُوا۟
you eat
hani
mimmā
مِمَّا
of what
nga ajo çfarë
dhukira
ذُكِرَ
has been mentioned
është përmendur
us'mu
ٱسْمُ
(the) name
emri
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
i Allahut
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on it
në të
waqad
وَقَدْ
when indeed
ndërkohë që
faṣṣala
فَصَّلَ
He (has) explained in detail
Ai ka sqaruar detajisht
lakum
لَكُم
to you
për ju
مَّا
what
atë çfarë
ḥarrama
حَرَّمَ
He (has) forbidden
Ai ndaloi
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
për ju
illā
إِلَّا
except
përveç
مَا
what
asaj çfarë
uḍ'ṭurir'tum
ٱضْطُرِرْتُمْ
you are compelled
ju u detyruat
ilayhi
إِلَيْهِۗ
to it
në të.
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
Dhe vërtet
kathīran
كَثِيرًا
many
shumica
layuḍillūna
لَّيُضِلُّونَ
surely lead astray
sigurisht devijojnë
bi-ahwāihim
بِأَهْوَآئِهِم
by their (vain) desires
me pasionet e tyre
bighayri
بِغَيْرِ
without
pa
ʿil'min
عِلْمٍۗ
knowledge
dije.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
Zoti yt
huwa
هُوَ
He
Ai
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
(është) më i ditur
bil-muʿ'tadīna
بِٱلْمُعْتَدِينَ
of the transgressors
për shkelësit.

Wa maa lakum allaa taakuloo mimmaa zukirasmul laahi 'alaihi wa qad fassala lakum maa harrama 'alaikum illaa mad turirtum ilaih; wa inna kaseeral la yudilloona bi ahwaaa'ihim bighairi 'ilm; inna Rabbaka Huwa a'lamu bilmu'tadeen (al-ʾAnʿām 6:119)

English Sahih:

And why should you not eat of that upon which the name of Allah has been mentioned while He has explained in detail to you what He has forbidden you, excepting that to which you are compelled. And indeed do many lead [others] astray through their [own] inclinations without knowledge. Indeed, your Lord – He is most knowing of the transgressors. (Al-An'am [6] : 119)

Sherif Ahmeti:

ç’keni ju që të mos hani nga ajo për të cilën është përmendur emri i All-llahut, e Ai ju sqaroi juve se çka është ndaluar për ju, përveçkur jeni detyruar (atëherë edhe harami është hallall). Një shumicë (e mohusve), duke mos pasur kurrfarë dije, por vetëm nga pasionet e tyre, duan t’i largojnë nga e vërteta (njerëzit). Po Zoti yt di më së miripër ata që i shkelin dispozitat (Al-An'am [6] : 119)

1 Feti Mehdiu

Çka keni që nuk e hani atë në prerjen e së cilës është përmendur emri i All-llahut kur Ai ju ka sqaruar se çka ju ka ndaluar, - përveç nëse jeni të shtrënguar. Shumica i shpiejnë të tjerët në humbje sipas epsheve të tyre, pa pasur kurrfarë argumenti. Me të vërtetë Zoti yt i di më së miri ata që e teprojnë