Skip to main content

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًاۚ يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُمْ مِّنَ الْاِنْسِ ۚوَقَالَ اَوْلِيَاۤؤُهُمْ مِّنَ الْاِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَّبَلَغْنَآ اَجَلَنَا الَّذِيْٓ اَجَّلْتَ لَنَا ۗقَالَ النَّارُ مَثْوٰىكُمْ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ   ( الأنعام: ١٢٨ )

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
Dhe Ditën kur
yaḥshuruhum
يَحْشُرُهُمْ
He will gather them
Ne do t'i tubojmë ata
jamīʿan
جَمِيعًا
all
të gjithë
yāmaʿshara
يَٰمَعْشَرَ
(and will say) O assembly
"O grumbull
l-jini
ٱلْجِنِّ
(of) [the] jinn!
i xhinëve
qadi
قَدِ
Certainly
sigurisht
is'takthartum
ٱسْتَكْثَرْتُم
you have (misled) many
ju mashtruat shumë
mina
مِّنَ
of
nga
l-insi
ٱلْإِنسِۖ
the mankind"
njerëzit".
waqāla
وَقَالَ
And will say
Dhe thanë
awliyāuhum
أَوْلِيَآؤُهُم
their friends
miqtë e tyre
mina
مِّنَ
among
nga
l-insi
ٱلْإِنسِ
the men
njerëzit
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
"Zoti ynë
is'tamtaʿa
ٱسْتَمْتَعَ
profited
përfituan
baʿḍunā
بَعْضُنَا
some of us
disa nga ne
bibaʿḍin
بِبَعْضٍ
by others
nga të tjerë
wabalaghnā
وَبَلَغْنَآ
and we have reached
dhe ne arritëm
ajalanā
أَجَلَنَا
our term
afatin tonë
alladhī
ٱلَّذِىٓ
which
të cilin
ajjalta
أَجَّلْتَ
You appointed
Ti e caktove
lanā
لَنَاۚ
for us"
për ne".
qāla
قَالَ
He will say
Ai (do të) thotë
l-nāru
ٱلنَّارُ
"The Fire
"Zjarri
mathwākum
مَثْوَىٰكُمْ
(is) your abode
(është) vendbanimi juaj
khālidīna
خَٰلِدِينَ
will abide forever
të gjithmonshëm
fīhā
فِيهَآ
in it
në të
illā
إِلَّا
except
përveç
مَا
(for) what
çfarë
shāa
شَآءَ
wills
dëshiron
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah
Allahu.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
Zoti yt
ḥakīmun
حَكِيمٌ
(is) All-Wise
(është) i Urtë
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
i Gjithëdijshëm.

Wa yamwa yahshuruhum jamee'ai yaa ma'sharal jinni qadistaksartum minal insi wa qaala awliyaaa'uhy minal insi Rabbanas tamta'a ba'dunaa biba'dinw wa balaghnaaa ajalannal lazeee ajjalta lanaa; qaalan Naaru maswaakum khaalideena feehaaa illaa maa shaaa'allaah; inna Rabbaka Hakeemun 'Aleem (al-ʾAnʿām 6:128)

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], the Day when He will gather them together [and say], "O company of jinn, you have [misled] many of mankind." And their allies among mankind will say, "Our Lord, some of us made use of others, and we have [now] reached our term which You appointed for us." He will say, "The Fire is your residence, wherein you will abide eternally, except for what Allah wills. Indeed, your Lord is Wise and Knowing." (Al-An'am [6] : 128)

Sherif Ahmeti:

Përkujto ditën kur Ai i tbon ata të gjithë (e u thotë): “O grumbull i xhinve, ju mashtruat shumë njerëz!” E nga njerëzit që ishin miq të tyre (tëxhinve) thonë: “Zoti ynë ne përfituam njëri prej tjetrit, dhe e arritëm afatin të cilin e caktove!” Tha: “(Zoti) Zjarri është vendi juaj, përgjithmonë jeni në të, pos (kohës) çka do All-llahu” Vërtet Zotit yt është më i urti, më i dijshmi (Al-An'am [6] : 128)

1 Feti Mehdiu

Kurse atë ditë kur i tubon të gjithë së bashku: “O bashkësi e exhinëve, ju jeni shumuar më tepër se njerëzit”! O Zoti ynë, do të thonë njerëzit, mbikqyrësit e tyre – ne i kemi bërë dobi njëri-tjetrit dhe kemi arritur deri në afatin tonë që na e ke caktuar ti”. Do t’u thotë: “Zjarri është vendbanimi i juaj, ku do të mbeteni përgjithmonë”, në qoftë se All-llahu nuk dëshiron ndryshe. Zoti yt është, njëmend, i urtë, i dijshëm