Skip to main content

فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ رَّبُّكُمْ ذُوْ رَحْمَةٍ وَّاسِعَةٍۚ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهٗ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِيْنَ   ( الأنعام: ١٤٧ )

fa-in
فَإِن
But if
E nëse
kadhabūka
كَذَّبُوكَ
they deny you
ata të përgënjeshtrojnë ty
faqul
فَقُل
then say
atëherë thuaj
rabbukum
رَّبُّكُمْ
"Your Lord
"Zoti juaj
dhū
ذُو
(is the) Possessor
(është) Posedues
raḥmatin
رَحْمَةٍ
(of) Mercy
i një mëshire
wāsiʿatin
وَٰسِعَةٍ
Vast
të gjerë
walā
وَلَا
but not
dhe nuk
yuraddu
يُرَدُّ
will be turned back
kthehet mbrapsht
basuhu
بَأْسُهُۥ
His wrath
ndëshkimi i Tij
ʿani
عَنِ
from
nga
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people
populli
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(who are) criminals"
kriminel".

Fa in kazzabooka faqur Rabbukum zoo rahmatinw waasi'atinw waasi'atinw wa laa yuraddu baasuhoo 'anil qawmil mujrimeen (al-ʾAnʿām 6:147)

English Sahih:

So if they deny you, [O Muhammad], say, "Your Lord is the possessor of vast mercy; but His punishment cannot be repelled from the people who are criminals." (Al-An'am [6] : 147)

Sherif Ahmeti:

PO, në qoftë se (për këtë jehuditë) të përgënjeshtrojnë Thuaj: “Samëshirues i madh është ky Zoti juaj, po (mos u mashtroni) dënimi i Tij për njerëzit kriminelënuk mund të prapësohet!” (Al-An'am [6] : 147)

1 Feti Mehdiu

Por në qoftë se të përgënjeshtrojnë, ti thuaj: “Zoti juaj është i mëshirshëm pa masë, por edhe dënimi i tij nuk do ta harrojë popullin kriminel”