وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ثُمَّ نَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ اَشْرَكُوْٓا اَيْنَ شُرَكَاۤؤُكُمُ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ ( الأنعام: ٢٢ )
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
Dhe Ditën kur
naḥshuruhum
نَحْشُرُهُمْ
We will gather them
Ne do t'i tubojmë ata
jamīʿan
جَمِيعًا
all
të gjithë
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
naqūlu
نَقُولُ
We will say
Ne do t'u themi
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
atyre të cilët
ashrakū
أَشْرَكُوٓا۟
associated others with Allah
shoqëruan zota të tjerë me Allahun
ayna
أَيْنَ
"Where (are)
"Ku (janë)
shurakāukumu
شُرَكَآؤُكُمُ
your partners
shoqëruesit tuaj
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
të cilët
kuntum
كُنتُمْ
you used to
ju ishit
tazʿumūna
تَزْعُمُونَ
claim
duke pretenduar?"
Wa yawma nahshuruhum jamee'an summa naqoolu lillazeena ashrakooo ayna shurakaaa' ukumul lazeena kuntum taz'umoon (al-ʾAnʿām 6:22)
English Sahih:
And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together; then We will say to those who associated others with Allah, "Where are your 'partners' that you used to claim [with Him]?" (Al-An'am [6] : 22)
Sherif Ahmeti:
Përkujto ditën kur Ne i tubojmë të gjithë dhe u themi atyre që i shoqëruan: “Ku janë ata të shoqëruarit tuaj, që i trillonit?” (Al-An'am [6] : 22)