Skip to main content

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ   ( الأنعام: ٤ )

wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
tatīhim
تَأْتِيهِم
comes to them
vjen tek ata
min
مِّنْ
[of]
asnjë
āyatin
ءَايَةٍ
any sign
shenjë
min
مِّنْ
from
nga
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Signs
shenjat
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
e Zotit të tyre
illā
إِلَّا
but
përveç
kānū
كَانُوا۟
they are
ata janë
ʿanhā
عَنْهَا
from it
prej tyre
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turning away
kthyes të shpinës.

Wa maa taateehim min Aayatim min Aayaati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen (al-ʾAnʿām 6:4)

English Sahih:

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom. (Al-An'am [6] : 4)

Sherif Ahmeti:

Nuk ka argument që u vjen atyre nga argumentet e Zotit të tyre, eqë ata nuk i shmangen (Al-An'am [6] : 4)

1 Feti Mehdiu

Dhe atyre (mosbesimtarëve) nuk u ka ardhur asnjë argument nga Zoti i tyre e ata të mos kenë ikur prej tij