Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௪

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ   ( الأنعام: ٤ )

And not comes to them
وَمَا تَأْتِيهِم
வருவதில்லை/அவர்களிடம்
[of]
مِّنْ
இருந்து
any sign
ءَايَةٍ
ஒரு வசனம்
from
مِّنْ
இருந்து
(the) Signs
ءَايَٰتِ
வசனங்கள்
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
தங்கள் இறைவனின்
but
إِلَّا
தவிர
they are
كَانُوا۟
இருந்தார்கள்
from it
عَنْهَا
அதை
turning away
مُعْرِضِينَ
புறக்கணிப்பவர்களாக

Wa maa taateehim min Aayatim min Aayaati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen (al-ʾAnʿām 6:4)

Abdul Hameed Baqavi:

(இவ்வாறிருந்தும், நிராகரிப்பவர்களோ) தங்கள் இறைவனின் வசனங்களில் எது வந்தபோதிலும் அதனை அவர்கள் புறக்கணிக்காமல் இருப்பதில்லை.

English Sahih:

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom. ([6] Al-An'am : 4)

1 Jan Trust Foundation

(அவ்வாறு இருந்தும்,) தங்கள் இறைவனுடைய திருவசனங்களிலிருந்து எந்த வசனம் அவர்களிடம் வந்தபோதிலும் அதை அவர்கள் புறக்கணிக்கவே செய்கின்றனர்.