Skip to main content

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ   ( الأنعام: ٤ )

wamā
وَمَا
And not
tatīhim
تَأْتِيهِم
comes to them
min
مِّنْ
[of]
āyatin
ءَايَةٍ
any sign
min
مِّنْ
from
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Signs
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
illā
إِلَّا
but
kānū
كَانُوا۟
they are
ʿanhā
عَنْهَا
from it
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turning away

Wa maa taateehim min Aayatim min Aayaati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen (al-ʾAnʿām 6:4)

Sahih International:

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom. (Al-An'am [6] : 4)

1 Mufti Taqi Usmani

Yet whenever a sign from the signs of their Lord comes to them, they do nothing but turn away from it.