Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْا عَدُوِّيْ وَعَدُوَّكُمْ اَوْلِيَاۤءَ تُلْقُوْنَ اِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوْا بِمَا جَاۤءَكُمْ مِّنَ الْحَقِّۚ يُخْرِجُوْنَ الرَّسُوْلَ وَاِيَّاكُمْ اَنْ تُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ رَبِّكُمْۗ اِنْ كُنْتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِيْ سَبِيْلِيْ وَابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِيْ تُسِرُّوْنَ اِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَاَنَا۠ اَعْلَمُ بِمَآ اَخْفَيْتُمْ وَمَآ اَعْلَنْتُمْۗ وَمَنْ يَّفْعَلْهُ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ   ( الممتحنة: ١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
besuat
لَا
(Do) not
mos
tattakhidhū
تَتَّخِذُوا۟
take
merrni
ʿaduwwī
عَدُوِّى
My enemies
armikun tim
waʿaduwwakum
وَعَدُوَّكُمْ
and your enemies
dhe armikun tuaj
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
si aleatë
tul'qūna
تُلْقُونَ
offering
ju ua shprehni
ilayhim
إِلَيْهِم
them
atyre
bil-mawadati
بِٱلْمَوَدَّةِ
love
dashurinë
waqad
وَقَدْ
while
e tashmë
kafarū
كَفَرُوا۟
they have disbelieved
ata mohuan
bimā
بِمَا
in what
atë çfarë
jāakum
جَآءَكُم
came to you
ju erdhi ju
mina
مِّنَ
of
nga
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
the truth
e vërteta.
yukh'rijūna
يُخْرِجُونَ
driving out
Ata e dëbojnë
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
të dërguarin
wa-iyyākum
وَإِيَّاكُمْۙ
and yourselves
dhe ju
an
أَن
because
që të
tu'minū
تُؤْمِنُوا۟
you believe
besoni
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
Allahun
rabbikum
رَبِّكُمْ
your Lord
Zotin tuaj
in
إِن
If
nëse
kuntum
كُنتُمْ
you
jeni
kharajtum
خَرَجْتُمْ
come forth
keni dalë
jihādan
جِهَٰدًا
(to) strive
për luftë
فِى
in
sabīlī
سَبِيلِى
My way
rrugën Time
wa-ib'tighāa
وَٱبْتِغَآءَ
and (to) seek
dhe për hir të
marḍātī
مَرْضَاتِىۚ
My Pleasure
kënaqësisë Sime.
tusirrūna
تُسِرُّونَ
You confide
Ju ua shfaqni fshehtas
ilayhim
إِلَيْهِم
to them
atyre
bil-mawadati
بِٱلْمَوَدَّةِ
love
dashurinë
wa-anā
وَأَنَا۠
but I Am
por Unë
aʿlamu
أَعْلَمُ
most knowing
di
bimā
بِمَآ
of what
atë çfarë
akhfaytum
أَخْفَيْتُمْ
you conceal
ju fshehët
wamā
وَمَآ
and what
dhe atë çfarë
aʿlantum
أَعْلَنتُمْۚ
you declare
shpalosët.
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yafʿalhu
يَفْعَلْهُ
does it
e bën atë
minkum
مِنكُمْ
among you
prej jush
faqad
فَقَدْ
then certainly
sigurisht
ḍalla
ضَلَّ
he has strayed
ka devijuar
sawāa
سَوَآءَ
(from the) straight
të drejtën
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
path
rrugë.

Yaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo 'aduwwee wa 'aduwaakum awliyaaa'a tulqoona ilaihim bilmawaddati wa qad kafaroo bima jaaa'akum minal haqq, yukhrijoonar Rasoola wa iyyaakum an tu'minoo billaahi rabbikum in kuntum kharajtum jihaadan fee sabeelee wabtighaaa'a mardaatee; tusirroona ilaihim bilma waddati wa ana a'alamu bimaaa akhfaitum wa maaa a'lantum; wa many yaf'alhu minkum faqad dalla sawaaa'as sabeel (al-Mumtaḥanah 60:1)

English Sahih:

O you who have believed, do not take My enemies and your enemies as allies, extending to them affection while they have disbelieved in what came to you of the truth, having driven out the Prophet and yourselves [only] because you believe in Allah, your Lord. If you have come out for jihad [i.e., fighting or striving] in My cause and seeking means to My approval, [take them not as friends]. You confide to them affection [i.e., instruction], but I am most knowing of what you have concealed and what you have declared. And whoever does it among you has certainly strayed from the soundness of the way. (Al-Mumtahanah [60] : 1)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat, nëse keni dalë (prej vendlindjes) për hirë të luftës për rrugën Time, duke kërkuar kënaqësinë Time ndaj jush, mos e zini mik armikun Tim dhe armikun tuaj, duke shprehur ndaj tyre dashuri, kur dihet se ata mohuan të vërtetën që u erdhi juve. Ata e dëbojnë të dërguarin dhe ju, sespe i besoni All-llahut, Zotit tuaj, e ju fshehurazi u ofroni miqësi, po Unë më së miri e di atë që e keni fshehur dhe atë që e keni publikuar. Ai që punon ashtu nga pala juaj, ia e ka humbur rrugën e drejtë (Al-Mumtahanah [60] : 1)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, mos e merrni përmik armikun tim dhe tuajin duke u shprehur dashuri e ata mohojnë të vërtetënn që ju ka ardhur juve. Ata e përzënë Profetin edhe juve që i besoni All-llahut, Zotit tuaj. E nëse dilni për të luftuar në rrugën time dhe për të lypur kënaqësinë time, atyre ju shprehni dashuri fshehtazi kurse unë e di se çka fshihni dhe çka shpallni haptazi. Dhe kushdo prej jush që vepron ashtu, ai ka humbur rrugën e drejtë