Skip to main content

ذٰلِكَ فَضْلُ اللّٰهِ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ  ( الجمعة: ٤ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
Kjo (është)
faḍlu
فَضْلُ
(is the) Bounty
dhunti
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
yu'tīhi
يُؤْتِيهِ
He gives it
Ai e jep atë
man
مَن
(to) whom
kujtdo që
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
Ai dëshiron
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
dhe Allahu (është)
dhū
ذُو
(is the) Possessor
Posedues
l-faḍli
ٱلْفَضْلِ
(of) Bounty
i dhuntisë
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the Great
së madhe.

Zaalika fadlul laahi yu'teehi many-yashaaa; wallaahu zul fadil 'azeem (al-Jumuʿah 62:4)

English Sahih:

That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty. (Al-Jumu'ah [62] : 4)

Sherif Ahmeti:

Kjo është mirësi e All-llahut, që ia jep atij që do, e All-llahu është Zoti i dhuntisë së përsosur (Al-Jumu'ah [62] : 4)

1 Feti Mehdiu

Ajo është mirësi e All-llahut që Ai ia jep kujt të dojë, dhe All-llahu ka mirësi të madhe