Skip to main content

قُلْ اِنَّ الْمَوْتَ الَّذِيْ تَفِرُّوْنَ مِنْهُ فَاِنَّهٗ مُلٰقِيْكُمْ ثُمَّ تُرَدُّوْنَ اِلٰى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ   ( الجمعة: ٨ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
inna
إِنَّ
"Indeed
"Vërtet
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
the death
vdekja
alladhī
ٱلَّذِى
which
e cila
tafirrūna
تَفِرُّونَ
you flee
ju ikni
min'hu
مِنْهُ
from it
prej saj
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then surely it
vërtet ajo (është)
mulāqīkum
مُلَٰقِيكُمْۖ
(will) meet you
takuese me ju
thumma
ثُمَّ
Then
pastaj
turaddūna
تُرَدُّونَ
you will be sent back
ju (do të) ktheheni
ilā
إِلَىٰ
to
tek
ʿālimi
عَٰلِمِ
(the) All-Knower
Njohësi
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
i së padukshmes
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the witnessed
dhe i së dukshmes
fayunabbi-ukum
فَيُنَبِّئُكُم
and He will inform you
e Ai do t'ju njoftojë
bimā
بِمَا
of what
për atë çfarë
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
ju ishit
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do"
duke punuar".

Qul innal mawtal lazee tafirroona minhu fa innahoo mulaaqeekum summa turaddoona ilaa 'Aalimil Ghaibi wash shahaadati fa yunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon (al-Jumuʿah 62:8)

English Sahih:

Say, "Indeed, the death from which you flee – indeed, it will meet you. Then you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you about what you used to do." (Al-Jumu'ah [62] : 8)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “s’ka dyshim se vdekja prejsë cilës po ikni, ka për t’ju zën, e mande do të silleni te Ai që e di të padukshmën dhe të dukshëm, dhe atëherë Ai do t’ju njoftojë me atë që keni punuar” (Al-Jumu'ah [62] : 8)

1 Feti Mehdiu

thuaj: “Vdekja prej së cilës ikni, me të vërtetë do t’iu arrijë. Pastaj do të ktheheni tek Ai i cili e di të padukshmen edhe të dukshmen, dhe do t’iu informojë se çka keni punuar”