Skip to main content

ஸூரத்துல் ஜுமுஆ வசனம் ௮

قُلْ اِنَّ الْمَوْتَ الَّذِيْ تَفِرُّوْنَ مِنْهُ فَاِنَّهٗ مُلٰقِيْكُمْ ثُمَّ تُرَدُّوْنَ اِلٰى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ   ( الجمعة: ٨ )

Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"Indeed the death
إِنَّ ٱلْمَوْتَ
நிச்சயமாக மரணம்
which you flee
ٱلَّذِى تَفِرُّونَ
எது/விரண்டு ஓடுகின்றீர்கள்
from it then surely it
مِنْهُ فَإِنَّهُۥ
அதை விட்டு/நிச்சயமாகஅது
(will) meet you
مُلَٰقِيكُمْۖ
உங்களை சந்திக்கும்
Then you will be sent back
ثُمَّ تُرَدُّونَ
பிறகு/நீங்கள் திரும்பக் கொண்டு வரப்படுவீர்கள்
to (the) All-Knower
إِلَىٰ عَٰلِمِ
அறிந்தவன் பக்கம்
(of) the unseen
ٱلْغَيْبِ
மறைவானவற்றையும்
and the witnessed
وَٱلشَّهَٰدَةِ
வெளிப்படையானவற்றையும்
and He will inform you
فَيُنَبِّئُكُم
அவன் உங்களுக்கு அறிவிப்பான்
of what you used (to) do"
بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
நீங்கள் செய்துகொண்டிருந்தவற்றை

Qul innal mawtal lazee tafirroona minhu fa innahoo mulaaqeekum summa turaddoona ilaa 'Aalimil Ghaibi wash shahaadati fa yunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon (al-Jumuʿah 62:8)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! அவர்களை நோக்கி,) நீங்கள் கூறுங்கள்: "நீங்கள் வெருண்டோடும் மரணம் உங்களை நிச்சயமாகப் பிடித்துக்கொள்ளும். பின்னர், மறைவானதையும், வெளிப்படையானதையும் அறிந்தவனிடம் கொண்டு போகப்பட்டு, நீங்கள் செய்து கொண்டிருந்தவைகளைப் பற்றி அவன் உங்களுக்கு அறிவிப்பான்.

English Sahih:

Say, "Indeed, the death from which you flee – indeed, it will meet you. Then you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you about what you used to do." ([62] Al-Jumu'ah : 8)

1 Jan Trust Foundation

“நீங்கள் எதை விட்டும் விரண்டு ஓடுகிறீர்களோ, அந்த மரணம் நிச்சயமாக உங்களை சந்திக்கும்; பிறகு, மறைவானதையும் பகிரங்கமானதையும் நன்கறிந்தவனிடம் நீங்கள் கொண்டு மீட்டப்படுவீர்கள் - அப்பால், அவன் நீங்கள் செய்து கொண்டிருந்தவை பற்றி உங்களுக்கு அறிவிப்பான்” (என்று) (நபியே!) நீர் கூறுவீராக.