اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ هُوَ جُنْدٌ لَّكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِّنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِۗ اِنِ الْكٰفِرُوْنَ اِلَّا فِيْ غُرُوْرٍۚ ( الملك: ٢٠ )
amman
أَمَّنْ
Who is
A ka ndonjë sikur
hādhā
هَٰذَا
this
kjo
alladhī
ٱلَّذِى
the one
e cila
huwa
هُوَ
he
ajo (është)
jundun
جُندٌ
(is) an army
një ushtri
lakum
لَّكُمْ
for you
për ju
yanṣurukum
يَنصُرُكُم
to help you
ju ndihmon ju
min
مِّن
from
nga
dūni
دُونِ
besides
pos
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِۚ
the Most Gracious?
të Gjithëmëshirshmit?
ini
إِنِ
Not
Nuk (janë)
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
(are) the disbelievers
mohuesit
illā
إِلَّا
but
përveçse
fī
فِى
in
në
ghurūrin
غُرُورٍ
delusion
një mashtrim.
Amman haazal lazee huwa jundul lakum yansurukum min doonir rahmaan; inilkaafiroona illaa fee ghuroor (al-Mulk 67:20)
English Sahih:
Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion. (Al-Mulk [67] : 20)
Sherif Ahmeti:
Kush është ajo ushtëri juaja që do t’ju ndihmojë, pos Mëshiruesit? Është e vërtetë se jobesimtarët gjenden në një mashtrim të madh (Al-Mulk [67] : 20)