قُلْ اِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِ ۖوَاِنَّمَآ اَنَا۠ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ( الملك: ٢٦ )
qul
قُلْ
Say
Thuaj
innamā
إِنَّمَا
"Only
"Vetëm
l-ʿil'mu
ٱلْعِلْمُ
the knowledge
dija
ʿinda
عِندَ
(is) with
(është) tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
wa-innamā
وَإِنَّمَآ
and only
dhe vetëm
anā
أَنَا۠
I am
unë (jam)
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
një paralajmërues
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
i qartë".
Qul innamal 'ilmu 'indallaahi wa innamaaa ana nazeerum mubeen (al-Mulk 67:26)
English Sahih:
Say, "The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner." (Al-Mulk [67] : 26)
Sherif Ahmeti:
Thuaj: “Atë e di vetëm All-llahu, e unë jam një qortues që ju bën me dije!” (Al-Mulk [67] : 26)