Skip to main content

اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ   ( القلم: ٣٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
për të druajturit
ʿinda
عِندَ
with
tek
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
Zoti i tyre
jannāti
جَنَّٰتِ
(are) Gardens
(ka) xhenete
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight
të begatisë.

Inna lilmuttaqeena 'inda rabbihim jannaatin na'eem (al-Q̈alam 68:34)

English Sahih:

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure. (Al-Qalam [68] : 34)

Sherif Ahmeti:

Është e sigurt se për të devotshmit do të ketë te Zoti i tyre kopshte të begatshme (Al-Qalam [68] : 34)

1 Feti Mehdiu

Nuk ka dyshim se të devotshmit do të kenë te Zoti i tyre kënaqësi të xhennetit