وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۚ ( الحاقة: ٥٠ )
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed it
Dhe vërtet ai
laḥasratun
لَحَسْرَةٌ
(is) surely a regret
(është) zhgënjim
ʿalā
عَلَى
upon
për
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
mohuesit.
Wa innahu lahasratun 'alal kaafireen (al-Ḥāq̈q̈ah 69:50)
English Sahih:
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers. (Al-Haqqah [69] : 50)
Sherif Ahmeti:
Ai (Kur’ani) njëmend do të jetë dëshprim për jobesimtarët (Al-Haqqah [69] : 50)