Skip to main content

وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۚ  ( الحاقة: ٥٠ )

And indeed it
وَإِنَّهُۥ
И, поистине, это –
(is) surely a regret
لَحَسْرَةٌ
однозначно, огорчение
upon
عَلَى
для
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
неверующих.

Wa 'Innahu Laĥasratun `Alaá Al-Kāfirīna. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:50)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, это - горе для неверующих.

English Sahih:

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers. ([69] Al-Haqqah : 50)

1 Abu Adel

И, поистине, это [неверие в Коран] (в День Суда) (станет) несчастием для неверных.