Skip to main content

قَالَ اِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِاٰيَةٍ فَأْتِ بِهَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ  ( الأعراف: ١٠٦ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
in
إِن
"If
"Nëse
kunta
كُنتَ
you have
ishe
ji'ta
جِئْتَ
come
solle
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
with a Sign
një shenjë
fati
فَأْتِ
then bring
atëherë sille
bihā
بِهَآ
it
atë
in
إِن
if
nëse
kunta
كُنتَ
you are
je
mina
مِنَ
of
nga
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful"
të sinqertët".

Qaala in kunta ji'ta bi Aayatin faati bihaaa in kunta minas saadiqeen (al-ʾAʿrāf 7:106)

English Sahih:

[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful." (Al-A'raf [7] : 106)

Sherif Ahmeti:

Ai (faraoni) tha: “Nëse ke ardhur me ndonjë argument, dhe nëse je ai që thua, na trego pra at argument” (Al-A'raf [7] : 106)

1 Feti Mehdiu

“Nëse ke sjellë argument”, - i tha (faraoni) – “tregoje nëse flet të vërtetën!”