Skip to main content

قَالَ اِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِاٰيَةٍ فَأْتِ بِهَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ  ( الأعراف: ١٠٦ )

He said
قَالَ
उसने कहा
"If
إِن
अगर
you have
كُنتَ
है तू
come
جِئْتَ
लाया तू
with a Sign
بِـَٔايَةٍ
कोई निशानी
then bring
فَأْتِ
तो ले आ
it
بِهَآ
उसे
if
إِن
अगर
you are
كُنتَ
है तू
of
مِنَ
सच्चों में से
the truthful"
ٱلصَّٰدِقِينَ
सच्चों में से

Qala in kunta jita biayatin fati biha in kunta mina alssadiqeena (al-ʾAʿrāf 7:106)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बोला, 'यदि तुम कोई निशानी लेकर आए हो तो उसे पेश करो, यदि तुम सच्चे हो।'

English Sahih:

[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful." ([7] Al-A'raf : 106)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो तू बनी ईसराइल को मेरे हमराह करे दे फिरऔन कहने लगा अगर तुम सच्चे हो और वाक़ई कोई मौजिज़ा लेकर आए हो तो उसे दिखाओ