Skip to main content

لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَ  ( الأعراف: ١٢٤ )

la-uqaṭṭiʿanna
لَأُقَطِّعَنَّ
I will surely cut off
Sigurisht unë do t'ua këpus
aydiyakum
أَيْدِيَكُمْ
your hands
duart tuaja
wa-arjulakum
وَأَرْجُلَكُم
and your feet
dhe këmbët tuaja
min
مِّنْ
of
nga
khilāfin
خِلَٰفٍ
opposite (sides)
anët e kundërta
thumma
ثُمَّ
Then
pastaj
la-uṣallibannakum
لَأُصَلِّبَنَّكُمْ
I will surely crucify you
sigurisht do t'ju kryqëzoj ju
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all"
të gjithë".

La uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafin summa la usallibannakum ajma'een (al-ʾAʿrāf 7:124)

English Sahih:

I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all." (Al-A'raf [7] : 124)

Sherif Ahmeti:

Kam për t’ua prerë duartë dhe këmbët tërthorazi, pastaj të gjithë juve do t’ju gozhdoj (Al-A'raf [7] : 124)

1 Feti Mehdiu

Do t’ua këpus, pa dyshim, duart dhe këmbët tërthorazi, e pastaj do t’iu gozhdoj të tërëve”