فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ بِاَنَّهُمْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا عَنْهَا غٰفِلِيْنَ ( الأعراف: ١٣٦ )
fa-intaqamnā
فَٱنتَقَمْنَا
So We took retribution
Prandaj Ne u hakmorrëm
min'hum
مِنْهُمْ
from them
prej tyre
fa-aghraqnāhum
فَأَغْرَقْنَٰهُمْ
and We drowned them
dhe i fundosëm ata
fī
فِى
in
në
l-yami
ٱلْيَمِّ
the sea
det
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
because they
sepse ata
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
përgënjeshtruan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
shenjat Tona
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
dhe ishin
ʿanhā
عَنْهَا
to them
ndaj tyre
ghāfilīna
غَٰفِلِينَ
heedless
shpërfillës.
Fantaqamnaa minhum fa aghraqnaahum kazzaboo bi Aayaatinaa wa kaanoo 'anhaa ghaafileen (al-ʾAʿrāf 7:136)
English Sahih:
So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them. (Al-A'raf [7] : 136)
Sherif Ahmeti:
Atëherë ndërmorën kundër tyre dhe i fundosëm në det, ngase përgënjeshtruan argumentet Tonadhe nuk qanë kokën për to (Al-A'raf [7] : 136)