Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௩௬

فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ بِاَنَّهُمْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا عَنْهَا غٰفِلِيْنَ   ( الأعراف: ١٣٦ )

So We took retribution
فَٱنتَقَمْنَا
ஆகவே பழி தீர்த்தோம்
from them
مِنْهُمْ
அவர்களிடம்
and We drowned them
فَأَغْرَقْنَٰهُمْ
ஆகவே மூழ்கடித்தோம்/அவர்களை
in the sea
فِى ٱلْيَمِّ
கடலில்
because they
بِأَنَّهُمْ
காரணம்/நிச்சயமாக அவர்கள்
denied
كَذَّبُوا۟
பொய்ப்பித்தனர்
Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
நம் அத்தாட்சிகளை
and they were
وَكَانُوا۟
இன்னும் இருந்தனர்
to them
عَنْهَا
அவற்றை விட்டு
heedless
غَٰفِلِينَ
கவனமற்றவர்களாக

Fantaqamnaa minhum fa aghraqnaahum kazzaboo bi Aayaatinaa wa kaanoo 'anhaa ghaafileen (al-ʾAʿrāf 7:136)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, அவர்கள் நம்முடைய அத்தாட்சிகளைப் பொருட்படுத்தாது (இவ்வாறு) அவைகளைப் பொய்யாக்கிக் கொண்டிருந்ததன் காரணமாக அவர்களை கடலில் மூழ்கடித்து அவர்களிடம் நாம் பழி வாங்கினோம்.

English Sahih:

So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them. ([7] Al-A'raf : 136)

1 Jan Trust Foundation

ஆகவே, அவர்கள் நம் அத்தாட்சிகளைப் பொருட்படுத்தாமல்; அவற்றைப் பொய்ப்பித்துக் கொண்டு இருந்ததால், அவர்களைக் கடலில் மூழ்கடித்து அவர்களிடம் நாம் பழிவாங்கினோம்.