Skip to main content

فَلَمَّآ اٰتٰىهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهٗ شُرَكَاۤءَ فِيْمَآ اٰتٰىهُمَا ۚفَتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ  ( الأعراف: ١٩٠ )

falammā
فَلَمَّآ
But when
E kur
ātāhumā
ءَاتَىٰهُمَا
He gives them
Ai u dha atyre dyve
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
a good (child)
(një fëmijë) të mirë
jaʿalā
جَعَلَا
they make
ata dy i bënë
lahu
لَهُۥ
for Him
atij
shurakāa
شُرَكَآءَ
partners
partnerë
fīmā
فِيمَآ
in what
në atë çfarë
ātāhumā
ءَاتَىٰهُمَاۚ
He has given them
Ai u dha atyre dyve.
fataʿālā
فَتَعَٰلَى
But exalted
Por i pastër
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
(është) Allahu
ʿammā
عَمَّا
above what
nga ajo çfarë
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate (with Him)
ata shoqërojnë (partnerë në adhurim).

Falammaaa aataahumaa saalihan ja'alaa lahoo shurakaaa'a feemaaa aataahumaa; fata'aalal laahu 'ammaa yushrikoon (al-ʾAʿrāf 7:190)

English Sahih:

But when He gives them a good [child], they ascribe partners to Him concerning that which He has given them. Exalted is Allah above what they associate with Him. (Al-A'raf [7] : 190)

Sherif Ahmeti:

Pasi që atyre të dyve ju dha (fëmijë) të mirë, ata (fëmijë e pasardhës) ipërshkruan shokë në atë që iu dha. I pastër është All-llahu nga ajo që ia përshkruajn (Al-A'raf [7] : 190)

1 Feti Mehdiu

Dhe kur ai u dha pasardhës të mirë, atij i bënë shokë, shok të barabartë me atë çka u dha ai, por All-llahu është shumë lart mbi ata të cilët i konsiderojmë të barabartë