Skip to main content

فَلَمَّآ اٰتٰىهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهٗ شُرَكَاۤءَ فِيْمَآ اٰتٰىهُمَا ۚفَتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ  ( الأعراف: ١٩٠ )

But when
فَلَمَّآ
Dann als
He gives them
ءَاتَىٰهُمَا
er ihnen gab
a good (child)
صَٰلِحًا
einen Rechtschaffenen,
they make
جَعَلَا
machten sie
for Him
لَهُۥ
für ihn
partners
شُرَكَآءَ
Teilhaber,
in what
فِيمَآ
in was
He has given them
ءَاتَىٰهُمَاۚ
er ihnen beiden gab.
But exalted
فَتَعَٰلَى
Aber erhaben
(is) Allah
ٱللَّهُ
(ist) Allah
above what
عَمَّا
über das, was
they associate (with Him)
يُشْرِكُونَ
sie beigesellen.

Falammā 'Ātāhumā Şāliĥāan Ja`alā Lahu Shurakā'a Fīmā 'Ātāhumā Fata`ālaá Allāhu `Ammā Yushrikūna. (al-ʾAʿrāf 7:190)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Als Er ihnen dann einen Rechtschaffenen gegeben hatte, gaben sie Ihm Teilhaber an dem, was Er ihnen gegeben hatte. Aber Allah ist Erhaben über das, was sie (Ihm) beigesellen. ([7] al-Araf (Die Höhen) : 190)

English Sahih:

But when He gives them a good [child], they ascribe partners to Him concerning that which He has given them. Exalted is Allah above what they associate with Him. ([7] Al-A'raf : 190)

1 Amir Zaidan

Und nachdem ER ihnen ein gesundes Kind gegeben hatte, haben sie Ihm Partner mit dem beigesellt, was ER ihnen gegeben hat. Immer gepriesen-erhaben ist ALLAH über das, was sie an Schirk betreiben.