Skip to main content

فَلَمَّآ اٰتٰىهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهٗ شُرَكَاۤءَ فِيْمَآ اٰتٰىهُمَا ۚفَتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ  ( الأعراف: ١٩٠ )

But when
فَلَمَّآ
А когда
He gives them
ءَاتَىٰهُمَا
даровал Он им двоим
a good (child)
صَٰلِحًا
невредимого,
they make
جَعَلَا
они устроили
for Him
لَهُۥ
для Него
partners
شُرَكَآءَ
сотоварищей
in what
فِيمَآ
в том, что
He has given them
ءَاتَىٰهُمَاۚ
Он даровал им двоим.
But exalted
فَتَعَٰلَى
Превыше же
(is) Allah
ٱللَّهُ
Аллах
above what
عَمَّا
того, что они
they associate (with Him)
يُشْرِكُونَ
придают Ему в сотоварищи!

Falammā 'Ātāhumā Şāliĥāan Ja`alā Lahu Shurakā'a Fīmā 'Ātāhumā Fata`ālaá Allāhu `Ammā Yushrikūna. (al-ʾAʿrāf 7:190)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда же Он даровал им обоим праведного ребенка, они стали приобщать к Нему сотоварищей в том, чем Он одарил их. Аллах превыше того, что они приобщают в сотоварищи.

English Sahih:

But when He gives them a good [child], they ascribe partners to Him concerning that which He has given them. Exalted is Allah above what they associate with Him. ([7] Al-A'raf : 190)

1 Abu Adel

После того, как Он [Аллах] даровал им (двоим) [Адаму и Еве] хорошего (ребенка), они (двое) устроили [[Большинство толкователей Корана приводят историю о том, что Иблис пришел к Еве и сказал ей: «Если ты родишь ребенка, то назови его моим именем». Она спросила: «А как твое имя?» Иблис ответил: «аль-Харис». И она дала своему ребенку имя «абд аль-Харис». Это было приданием сотоварища Аллаху в наречении именем, а не в поклонении. «Фатх аль-Кадир»]] для Него сотоварищей в том, что Он даровал им (двоим). Превыше же Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи [пречист, чтобы иметь равных Себе]!