Skip to main content

وَنَادٰٓى اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ اَصْحٰبَ النَّارِ اَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُّمْ مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۗقَالُوْا نَعَمْۚ فَاَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ اَنْ لَّعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيْنَ   ( الأعراف: ٤٤ )

wanādā
وَنَادَىٰٓ
And will call out
Dhe (do t'i) thërrasin
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(the) companions
shoqëruesit
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
e xhenetit
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(to the) companions
shoqëruesit
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
e zjarrit
an
أَن
that
qad
قَدْ
"Indeed
"Sigurisht
wajadnā
وَجَدْنَا
we found
ne kemi gjetur
مَا
what
atë çfarë
waʿadanā
وَعَدَنَا
(had) promised us
na premtoi ne
rabbunā
رَبُّنَا
our Lord
Zoti ynë
ḥaqqan
حَقًّا
true
të vërtetë.
fahal
فَهَلْ
So have
Pra a
wajadttum
وَجَدتُّم
you found
keni gjetur ju
مَّا
what
atë çfarë
waʿada
وَعَدَ
(was) promised
ka premtuar
rabbukum
رَبُّكُمْ
(by) your Lord
Zoti juaj
ḥaqqan
حَقًّاۖ
(to be) true?"
të vërtetë?"
qālū
قَالُوا۟
They will say
Ata (do të) thonë
naʿam
نَعَمْۚ
"Yes"
"Po".
fa-adhana
فَأَذَّنَ
Then will announce
Atëherë do të shpallë
mu-adhinun
مُؤَذِّنٌۢ
an announcer
një shpallës
baynahum
بَيْنَهُمْ
among them
mes tyre
an
أَن
[that]
laʿnatu
لَّعْنَةُ
"(The) curse
"Mallkimi
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
i Allahut
ʿalā
عَلَى
(is) on
(është) mbi
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
zullumqarët.

Wa naadaa Ashaabul jannati ashaaban Naari an qad wajadnaa maa wa'adannaa Rabbunaa haqqan fahal wajattum maa wa'ada Rabbukum haqqan qaaloo na'am; fa azzana mu'azzinum bainahum al la'natul laahi 'alaz zaalimeen (al-ʾAʿrāf 7:44)

English Sahih:

And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We have already found what our Lord promised us to be true. Have you found what your Lord promised to be true?" They will say, "Yes." Then an announcer will announce among them, "The curse of Allah shall be upon the wrongdoers (Al-A'raf [7] : 44)

Sherif Ahmeti:

Ata të Xhennetit i thërrasin (i pyesin) banuesit e zjarrit e u thonë: “Ne e gjetëm të vërtetë atë që na e pat premtuar Zoti në, e ju (banues të zjarrit) a e gjetët të vërtetën atë që pat premtuar Zoti juaj?” Ata (banuesit e zjarrit) thonë: “Po”. Atëherë në mes të tyre (mes dy grupeve) thërret një zë: “Mallkimi i All-llahut qoftë mbi zullumqarët!” (Al-A'raf [7] : 44)

1 Feti Mehdiu

Dhe banorët e xhennetit do të thërrasin banorët e zjarrit: “Ne e gjetëm se është e vërtetë ajo që na ka premtuar Zoti ynë, a e keni zbuluar edhe ju se është e vërtetë ajo që ju ka premtuar Zoti juaj?” “Po!” – do të thonë. Por një lajmëtar ndërmjet tyre, do të thërrasë: “Mallkimi i All-llahut është mbi mizorët