Skip to main content

رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَّلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۗ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا تَبَارًا ࣖ  ( نوح: ٢٨ )

rabbi
رَّبِّ
My Lord!
Zoti im
igh'fir
ٱغْفِرْ
Forgive
(më) fal
لِى
me
mua
waliwālidayya
وَلِوَٰلِدَىَّ
and my parents
dhe prindërit e mi
waliman
وَلِمَن
and whoever
dhe atë që
dakhala
دَخَلَ
enters
hyn
baytiya
بَيْتِىَ
my house -
(në) shtëpinë time
mu'minan
مُؤْمِنًا
a believer
si besimtar
walil'mu'minīna
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
and believing men
dhe besimtarët
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and believing women
dhe besimtaret
walā
وَلَا
And (do) not
dhe mos
tazidi
تَزِدِ
increase
(ua) shto
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
zullumqarëve
illā
إِلَّا
except
përveç
tabāran
تَبَارًۢا
(in) destruction"
dëshpërim".

Rabbigh fir lee wa liwaa lidaiya wa liman dakhala baitiya mu'minanw wa lil mu'mineena wal mu'minaati wa laa tazidiz zaalimeena illaa tabaaraa (Nūḥ 71:28)

English Sahih:

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction." (Nuh [71] : 28)

Sherif Ahmeti:

Zoti im, më falë mua dhe prindërit e mi, dhe ata që hynë në shtëpinë time, duke qenë besimtarë. edhe besimtarët e besimtaret, ndërsa jobesimtarëve mos u shto tjetër, vetëm dëshpërim” (Nuh [71] : 28)

1 Feti Mehdiu

Zoti im, më fal mua edhe prindërit e mi, edhe kush ka hyrë në shtëpinë time si besimtar, edhe besimtrët e besimtaret, ndërsa mosbesimtarëve shtojau vetëm shkatërrimin!”