Skip to main content

اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ اَمْشَاجٍۖ نَّبْتَلِيْهِ فَجَعَلْنٰهُ سَمِيْعًاۢ بَصِيْرًا   ( الانسان: ٢ )

innā
إِنَّا
Indeed We
Vërtet Ne
khalaqnā
خَلَقْنَا
[We] created
e krijuam
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
man
njeriun
min
مِن
from
nga
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
a sperm-drop
një farë
amshājin
أَمْشَاجٍ
mixture
një përzierje
nabtalīhi
نَّبْتَلِيهِ
(that) We test him;
(që) Ne ta testojmë atë
fajaʿalnāhu
فَجَعَلْنَٰهُ
so We made (for) him
ashtu që Ne e bëmë atë
samīʿan
سَمِيعًۢا
hearing
dëgjues
baṣīran
بَصِيرًا
and sight
shikues.

Innaa khalaqnal insaana min nutfatin amshaajin nabta leehi faja'alnaahu samee'am baseeraa (al-ʾInsān 76:2)

English Sahih:

Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing. (Al-Insan [76] : 2)

Sherif Ahmeti:

Ne e krijuam prej një uji të bashkëdyzuar për të sprovuar atë, andaj e bëmë të dëgjojë e të shohë (Al-Insan [76] : 2)

1 Feti Mehdiu

Ne e kemi krijuar njeriun nga përzirja e farës për ta sprovuar dhe e kemi bërë që ai të dëgjojë dhe të shohë