Skip to main content

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ اٰثِمًا اَوْ كَفُوْرًاۚ  ( الانسان: ٢٤ )

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
Prandaj duro
liḥuk'mi
لِحُكْمِ
for (the) Command
për urdhrin
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
e Zotit tënd
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
tuṭiʿ
تُطِعْ
obey
(iu) bind
min'hum
مِنْهُمْ
from them
prej tyre
āthiman
ءَاثِمًا
any sinner
asnjë mëkatari
aw
أَوْ
or
apo
kafūran
كَفُورًا
disbeliever
mohuesi.

Fasbir lihukmi Rabbika wa laa tuti' minhum aasiman aw kafooraa (al-ʾInsān 76:24)

English Sahih:

So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever]. (Al-Insan [76] : 24)

Sherif Ahmeti:

Andaj ti bëhu i durueshëm deri në vendimin e Zotit tënd e mos dëgjo as mëkatarë, as jobesimtarë (Al-Insan [76] : 24)

1 Feti Mehdiu

Prandaj qëndro deri në gjykimin e Zotit tënd dhe mos përfill as mëkatarin e as mosbesimtarët