عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُوْنَهَا تَفْجِيْرًا ( الانسان: ٦ )
ʿaynan
عَيْنًا
A spring
Një burim
yashrabu
يَشْرَبُ
will drink
(do të) pinë
bihā
بِهَا
from it
prej tij
ʿibādu
عِبَادُ
(the) slaves
robërit
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
yufajjirūnahā
يُفَجِّرُونَهَا
causing it to gush forth
ata e shpërthejnë atë
tafjīran
تَفْجِيرًا
abundantly
vrullshëm.
'Aynany yashrabu bihaa 'ibaadul laahi yafajjiroonahaa tafjeeraa (al-ʾInsān 76:6)
English Sahih:
A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance]. (Al-Insan [76] : 6)
Sherif Ahmeti:
Është një burim prej të cilit pijnë robërit e All-llahut dhe e bartin atë ku të duan (Al-Insan [76] : 6)