Skip to main content

وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْٓا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّوْنَۙ  ( المطففين: ٣٢ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
E kur
ra-awhum
رَأَوْهُمْ
they saw them
i shihnin ata
qālū
قَالُوٓا۟
they said
ata thonin
inna
إِنَّ
"Indeed
"Vërtet
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
këta
laḍāllūna
لَضَآلُّونَ
surely have gone astray"
sigurisht (janë) të humbur"

Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon (al-Muṭaffifīn 83:32)

English Sahih:

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost." (Al-Mutaffifin [83] : 32)

Sherif Ahmeti:

Dhe kur i shihnin ata (besimtarët) janë të humbur!” (Al-Mutaffifin [83] : 32)

1 Feti Mehdiu

Dhe kur i shihnin ata atëherë thoshin: “Këta janë me siguri të humbur”