Skip to main content

وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْٓا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّوْنَۙ  ( المطففين: ٣٢ )

And when
وَإِذَا
ve zaman
they saw them
رَأَوْهُمْ
onları gördükleri
they said
قَالُوٓا۟
derlerdi
"Indeed
إِنَّ
şüphesiz
these
هَٰٓؤُلَآءِ
şunlar
surely have gone astray"
لَضَآلُّونَ
sapıklardır

veiẕâ raevhüm ḳâlû inne hâülâi leḍâllûn. (al-Muṭaffifīn 83:32)

Diyanet Isleri:

İnananları gördükleri zaman: "Doğrusu bunlar sapık olanlardır" derlerdi.

English Sahih:

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost." ([83] Al-Mutaffifin : 32)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve onları görünce de şüphe yok ki derler bunlar, elbette sapıklar.