اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ ࣖ ( الإنشقاق: ٢٥ )
illā
إِلَّا
Except
Përveç
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
atyre të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
dhe punuan
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
veprat e mira
lahum
لَهُمْ
For them
për ta
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
(do të ketë) shpërblim
ghayru
غَيْرُ
never
i pa
mamnūnin
مَمْنُونٍۭ
ending
ndërprerë
Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon (al-ʾInšiq̈āq̈ 84:25)
English Sahih:
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted. (Al-Inshiqaq [84] : 25)
Sherif Ahmeti:
Me përjashtim të atyre që besuan e bënë vepra të mira, të cilët kanë shpërblim të vazhdueshëm (Al-Inshiqaq [84] : 25)