قُلْ اَنْفِقُوْا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا لَّنْ يُّتَقَبَّلَ مِنْكُمْ ۗاِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فٰسِقِيْنَ ( التوبة: ٥٣ )
qul
قُلْ
Say
Thuaj
anfiqū
أَنفِقُوا۟
"Spend
"Shpenzoni
ṭawʿan
طَوْعًا
willingly
me dëshirë
aw
أَوْ
or
apo
karhan
كَرْهًا
unwillingly;
pa dëshirë
lan
لَّن
never
nuk do të
yutaqabbala
يُتَقَبَّلَ
will be accepted
pranohet
minkum
مِنكُمْۖ
from you
nga ju.
innakum
إِنَّكُمْ
Indeed you
Vërtet
kuntum
كُنتُمْ
[you] are
ju ishit
qawman
قَوْمًا
a people
një popull
fāsiqīna
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient"
të prishur".
Qul anfiqoo taw'an aw karhal lany yutaqabbala min kum innakum kuntum qawman faasiqeen (at-Tawbah 9:53)
English Sahih:
Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have been a defiantly disobedient people." (At-Tawbah [9] : 53)
Sherif Ahmeti:
Thuaj: “Shpenzuat ju me dëshirë a me dhunë, nuk u pranohet kurrsesi, vërtet ju ishit popull i padëgjueshëm (At-Tawbah [9] : 53)