Skip to main content
قُلْ
Sag;
أَنفِقُوا۟
"Gebt eus
طَوْعًا
freiwillig
أَوْ
oder
كَرْهًا
widerwillig,
لَّن
nicht wird
يُتَقَبَّلَ
akzeptiert
مِنكُمْۖ
von euch.
إِنَّكُمْ
Wahrlich, ihr
كُنتُمْ
seid
قَوْمًا
ein Volk."
فَٰسِقِينَ
frevlerisches

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Gebt freiwillig oder widerwillig aus, es wird von euch (doch) nicht angenommen werden! Ihr seid ja frevlerische Leute.

1 Amir Zaidan

Sag; "Spendet freiwillig oder widerwillig, dies wird von euch nie angenommen. Gewiß, ihr wart fisq-betreibende Leute."

2 Adel Theodor Khoury

Sprich; Ihr mögt freiwillig oder widerwillig spenden, es wird von euch doch nicht angenommen werden. Ihr seid ja frevlerische Leute.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich; "Spendet willig oder unwillig, es wird doch nicht von euch angenommen. Denn wahrlich, ihr seid frevelhafte Leute."