وَمِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ يَّتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ مَغْرَمًا وَّيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَاۤىِٕرَ ۗعَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِ ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ( التوبة: ٩٨ )
wamina
وَمِنَ
And among
Dhe prej
l-aʿrābi
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
beduinëve
man
مَن
(is he) who
(është) ai që
yattakhidhu
يَتَّخِذُ
takes
konsideron
mā
مَا
what
atë çfarë
yunfiqu
يُنفِقُ
he spends
shpenzon
maghraman
مَغْرَمًا
(as) a loss
si dështim
wayatarabbaṣu
وَيَتَرَبَّصُ
and he awaits
dhe pret
bikumu
بِكُمُ
for you
ndaj jush
l-dawāira
ٱلدَّوَآئِرَۚ
the turns (of misfortune)
kthesa.
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
Upon them
Kundër tyre
dāiratu
دَآئِرَةُ
(will be) the turn
(është) bumerangu
l-sawi
ٱلسَّوْءِۗ
(of) the evil
i së keqes
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
(është) Gjithëdëgjues
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
i Gjithëdijshëm.
Wa minal A'raabi mai yattakhizu maa yunfiqu maghramanw wa yatarabbasu bikumud dawaaa'ir; alaihim daaa'iratus saw'; wallaahu Samee'un 'Aleem (at-Tawbah 9:98)
English Sahih:
And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allah is Hearing and Knowing. (At-Tawbah [9] : 98)
Sherif Ahmeti:
Ka disa beduinë që për atë që e jep, e konsideron si të dështuar dhe presin kthesa kundër jush. Kundër tyre e ardhmja qoftë e keqe! All-llahu dëgjon, di (At-Tawbah [9] : 98)