Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௩௦

هُنَالِكَ تَبْلُوْا كُلُّ نَفْسٍ مَّآ اَسْلَفَتْ وَرُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ   ( يونس: ٣٠ )

There
هُنَالِكَ
அங்கு
will be put to trial
تَبْلُوا۟
சோதிக்கும்
every
كُلُّ
ஒவ்வொரு
soul
نَفْسٍ
ஆத்மா
(for) what
مَّآ
எவற்றை
it did previously
أَسْلَفَتْۚ
அது முன்செய்தது
and they will be returned
وَرُدُّوٓا۟
இன்னும் அவர்கள் கொண்டு வரப்படுவார்கள்
to Allah
إِلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பக்கம்
their Lord
مَوْلَىٰهُمُ
தங்கள் எஜமானன்
the true
ٱلْحَقِّۖ
உண்மையானவன்
and will be lost
وَضَلَّ
இன்னும் மறைந்துவிடும்
from them
عَنْهُم
அவர்களை விட்டு
what
مَّا
எது
they used (to)
كَانُوا۟
இருந்தனர்
invent
يَفْتَرُونَ
இட்டுக்கட்டுகின்றனர்

Hunaalika tabloo kullu nafsim maaa aslafat; wa ruddoo ilal laahi mawlaahu mul haqqi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (al-Yūnus 10:30)

Abdul Hameed Baqavi:

அங்கு ஒவ்வொரு ஆத்மாவும் தான் செய்த செயலைச் சோதித்து (அது நன்மையா? தீமையா? என்பதை) அறிந்து கொள்ளும். பின்னர், அவர்கள் தங்களுடைய உண்மையான எஜமானாகிய அல்லாஹ்வின் பக்கமே கொண்டு வரப்படுவார்கள். அவர்கள் பொய்யாகக் கற்பனை செய்து கொண்டிருந்த தெய்வங்கள் அனைத்தும் அவர்களை விட்டு மறைந்துவிடும்.

English Sahih:

There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah, their master, the Truth, and lost from them is whatever they used to invent. ([10] Yunus : 30)

1 Jan Trust Foundation

அங்கு ஒவ்வோர் ஆன்மாவும் தான் செய்தனுப்பிய செயல்களின் பயன்களைச் சோதித்துப் பார்த்துக் கொள்வர் - பின்பு அவர்கள் தங்கள் உண்மை இறைவனான அல்லாஹ்வின் பக்கம் திரும்பக் கொண்டு வரப்படுவார்கள் - அவர்கள் கற்பனை செய்து கொண்ட தெய்வங்கள் அனைத்தும் அவர்களை விட்டு மறைந்து விடும்.