اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ ( هود: ١١ )
Except those who
إِلَّا ٱلَّذِينَ
தவிர/எவர்கள்
(are) patient
صَبَرُوا۟
சகித்தார்கள்
and do
وَعَمِلُوا۟
இன்னும் செய்தார்கள்
the good deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
நன்மைகளை
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
அவர்கள்
for them
لَهُم
அவர்களுக்கு
(will be) forgiveness
مَّغْفِرَةٌ
மன்னிப்பு
and a reward great
وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
இன்னும் கூலி/பெரிய(து)
Illal lazeena sabaroo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer (Hūd 11:11)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆயினும், எவர்கள் (துன்பங்களைப்) பொறுத்து சகித்துக் கொண்டு நன்மையான காரியங்களைச் செய்து வருகிறார்களோ அவர்களுக்கு மன்னிப்பும் உண்டு; பெரும் கூலியும் உண்டு.
English Sahih:
Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward. ([11] Hud : 11)