Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௭௩

قَالُوْٓا اَتَعْجَبِيْنَ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ رَحْمَتُ اللّٰهِ وَبَرَكٰتُهٗ عَلَيْكُمْ اَهْلَ الْبَيْتِۗ اِنَّهُ حَمِيْدٌ مَّجِيْدٌ  ( هود: ٧٣ )

They said
قَالُوٓا۟
கூறினார்கள்
"Are you amazed
أَتَعْجَبِينَ
வியப்படைகிறீரா?
at (the) decree of Allah?
مِنْ أَمْرِ
கட்டளையில்
(the) decree of Allah?
ٱللَّهِۖ
அல்லாஹ்வுடைய
The Mercy of Allah
رَحْمَتُ
கருணை
The Mercy of Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
and His blessings
وَبَرَكَٰتُهُۥ
இன்னும் அவனுடைய அருள்கள்
(be) upon you
عَلَيْكُمْ
உங்கள் மீது
people (of) the house
أَهْلَ ٱلْبَيْتِۚ
வீட்டாரே
Indeed, He
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அவன்
(is) All-Praiseworthy
حَمِيدٌ
மகா புகழாளன்
All-Glorious"
مَّجِيدٌ
மகா கீர்த்தியாளன்

Qaalooo ata'jabeena min amril laahi rahmatul laahi wa barakaatuho 'alaikum Ahlal Bayt; innahoo Hameedum Majeed (Hūd 11:73)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவர்கள், "அல்லாஹ்வுடைய சக்தியைப் பற்றி நீ ஆச்சரியம் அடைகிறாயா? அல்லாஹ்வுடைய அருளும், அவனுடைய பாக்கியங்களும் (இப்ராஹீமுடைய) இவ்வீட்டிலுள்ள உங்கள் மீதுள்ளன. நிச்சயமாக அவன் மிக்க புகழுடையவனாகவும், மகிமை உடையவனாகவும் இருக்கின்றான்" என்று கூறினார்கள்.

English Sahih:

They said, "Are you amazed at the decree of Allah? May the mercy of Allah and His blessings be upon you, people of the house. Indeed, He is Praiseworthy and Honorable." ([11] Hud : 73)

1 Jan Trust Foundation

(அதற்கு) அவர்கள், “அல்லாஹ்வின் கட்டளையைப் பற்றி ஆச்சரியப்படுகிறீரா? அல்லாஹ்வின் ரஹ்மத்தும், அவனுடைய பரக்கத்தும் (அருளும், பாக்கியமும்) இவ்வீட்டிலுள்ள உங்கள் மீது உண்டாவதாக! நிச்சயமாக அவன் புகழுடையவனாகவும், மகிமை வாய்ந்தவனாகவும் இருக்கின்றான்” என்று பதிலளித்தார்கள்.