Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௨௦

وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۢ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُوْدَةٍ ۚوَكَانُوْا فِيْهِ مِنَ الزَّاهِدِيْنَ ࣖ   ( يوسف: ٢٠ )

And they sold him
وَشَرَوْهُ
விற்றார்கள்அவரை
for a price
بِثَمَنٍۭ
ஒரு தொகைக்குப்பகரமாக
very low
بَخْسٍ
குறைவான(து)
dirhams
دَرَٰهِمَ
திர்ஹம்களுக்கு
few
مَعْدُودَةٍ
எண்ணப்பட்ட
and they were
وَكَانُوا۟
இன்னும் இருந்தனர்
about him
فِيهِ
அவர் விஷயத்தில்
of those keen to give up
مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ
ஆசையற்றவர்களில்

Wa sharawhu bisamanim bakhsin daraahima ma'doo datinw wa kaanoo feehi minaz zaahideen (Yūsuf 12:20)

Abdul Hameed Baqavi:

(இதற்குள் அவருடைய சகோதரர்கள் அங்கு வந்து "இவன் தப்பி ஓடி வந்துவிட்ட எங்கள் அடிமை" எனக் கூறி அவர்களிடமே) ஒரு சொற்ப தொகையான பணத்திற்கு விற்றுவிட்டார்கள். (ஏனென்றால், அவருடைய சகோதரர்கள்) அவரை மிக்க வெறுத்த வர்களாகவே இருந்தனர்.

English Sahih:

And they sold him for a reduced price – a few dirhams – and they were, concerning him, of those content with little. ([12] Yusuf : 20)

1 Jan Trust Foundation

(இதற்குள் அவருடைய சகோதரர்கள் ஓடிவந்து) அவரை அவர்கள் (விரல்விட்டு) எண்ணக்கூடிய சில வெள்ளிக் காசுகளுக்கு அற்பமான கிரயத்திற்கு விற்றுவிட்டார்கள். அவர் விஷயத்தில் அவர்கள் பற்றற்றவர்களாக இருந்தார்கள்.