Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௨௬

قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِيْ عَنْ نَّفْسِيْ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ اَهْلِهَاۚ اِنْ كَانَ قَمِيْصُهٗ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكٰذِبِيْنَ   ( يوسف: ٢٦ )

He said
قَالَ
கூறினார்
"She
هِىَ
அவள்தான்
sought to seduce me
رَٰوَدَتْنِى
தன் விருப்பத்திற்கு அழைத்தாள்/என்னை
about myself"
عَن نَّفْسِىۚ
என்னைபலவந்தமாக
And testified
وَشَهِدَ
இன்னும் சாட்சி கூறினார்
a witness
شَاهِدٌ
ஒரு சாட்சியாளர்
of
مِّنْ
இருந்து
her family
أَهْلِهَآ
அவளுடைய குடும்பம்
"If [is]
إِن كَانَ
இருந்தால்
his shirt
قَمِيصُهُۥ
அவருடைய சட்டை
(is) torn
قُدَّ
கிழிக்கப்பட்டது
from the front
مِن قُبُلٍ
முன் புறத்திலிருந்து
then she has spoken the truth
فَصَدَقَتْ
உண்மை கூறினாள்
and he
وَهُوَ
அவர்
(is) of the liars
مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
பொய்யர்களில்

Qaala hiya raawadatnee 'an nafsee wa shahida shaahidum min ahlihaa in kaana qameesuhoo qudda min qubulin fasadaqat wa huwa minal kaazibeen (Yūsuf 12:26)

Abdul Hameed Baqavi:

(யூஸுஃப் அதனை மறுத்து) "அவள்தான் என்னை வற்புறுத்தித் தன்னிடம் அழைத்தாள்" என்று கூறினார். (இதற்கிடையில் அங்கிருந்த) அவளுடைய குடும்பத்திலுள்ள ஒருவர் (இதற்கு) சாட்சியமாகக் கூறியதாவது: "அவருடைய சட்டை முன்புறம் கிழிந்திருந்தால் அவள் உண்மையே சொல்லுகிறாள்; அவர் பொய்யரே! (அன்றி)

English Sahih:

[Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her family testified, "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars. ([12] Yusuf : 26)

1 Jan Trust Foundation

(இதை மறுத்து யூஸுஃப்;) “இவள் தான் என்னை வற்புறுத்தித் தன்னிடம் அழைத்தாள்” என்று கூறினார்; (இதற்கிடையில்) அவள் குடும்பத்தைச் சேர்ந்த ஒருவர் சாட்சி(யாகப் பின்வருமாறு) கூறினார்| “இவருடைய சட்டை முன்புறத்தில் கிழிந்திருந்தால், அவள் உண்மை சொல்கிறாள்; இவர் பொய்யராவார்.