Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௫

قَالَ يٰبُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلٰٓى اِخْوَتِكَ فَيَكِيْدُوْا لَكَ كَيْدًا ۗاِنَّ الشَّيْطٰنَ لِلْاِنْسَانِ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ  ( يوسف: ٥ )

He said
قَالَ
கூறினார்
"O my son!
يَٰبُنَىَّ
என்னருமை மகனே
(Do) not relate
لَا تَقْصُصْ
விவரிக்காதே
your vision
رُءْيَاكَ
உன் கனவை
to your brothers
عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ
உன் சகோதரர்களிடம்
lest they plan
فَيَكِيدُوا۟
சூழ்ச்சி செய்வார்கள்
against you
لَكَ
உனக்கு
a plot
كَيْدًاۖ
ஒரு சூழ்ச்சியை
Indeed the Shaitaan
إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ
நிச்சயமாக ஷைத்தான்
(is) to man
لِلْإِنسَٰنِ
மனிதனுக்கு
an enemy
عَدُوٌّ
எதிரி
open
مُّبِينٌ
பகிரங்கமான(வன்)

Qaala yaa bunaiya laa taqsus ru'yaaka 'alaaa ikhwatika fayakeedoo laka kaidaa; innash Shaitaana lil insaani 'aduwwum mubeen (Yūsuf 12:5)

Abdul Hameed Baqavi:

(யஃகூப் நபி யூஸுஃபை நோக்கி) "என் அருமைக் குழந்தையே! நீ கண்ட கனவை உன் சகோதரர்களிடம் கூறாதே. (அவ்வாறு கூறினால்,) அவர்கள் உனக்கு யாதேனும் தீங்கிழைக்கச் சதி செய்வார்கள். ஏனெனில், நிச்சயமாக ஷைத்தான் மனிதனுக்குப் பகிரங்கமான எதிரியாக இருக்கிறான். (சதி செய்யுமாறு அவர்களை அவன் தூண்டக்கூடும்)" என்று கூறினார்.

English Sahih:

He said, "O my son, do not relate your vision to your brothers or they will contrive against you a plan. Indeed Satan, to man, is a manifest enemy. ([12] Yusuf : 5)

1 Jan Trust Foundation

“என் அருமை மகனே! உமது கனவை உன் சகோதரர்களிடம் சொல்லிக் காட்ட வேண்டாம்; (அவ்வாறு செய்தால்) அவர்கள், உனக்கு(த் தீங்கிழைக்க) சதி செய்வார்கள்; ஏனெனில் (அவ்வாறு சதி செய்யத் தூண்டும்) ஷைத்தான், நிச்சயமாக மனிதனுக்குப் பகிரங்க விரோதியாக இருக்கின்றான்.